TRADUÇÃO JURAMENTADA


INGLÊS-ESPANHOL-ITALIANO-ALEMÃO-FRANCÊS-JAPONÊS

CERTIDÕES IMOBILIÁRIAS - PUBLICIDADE DIGITAL

Marcelo Fabbri
escritório de serviços

SOLICITE ORÇAMENTO PELO WHATSAPP


O QUE É A TRADUÇÃO JURAMENTADA

A Tradução Juramentada faz parte da comunicação internacional e da resolução de questões legais que envolvem documentos escritos em línguas estrangeiras.
Essa forma de tradução, também conhecida como tradução pública, é reconhecida oficialmente e autenticada por um tradutor juramentado, que é um profissional credenciado pelo governo para realizar traduções de documentos oficiais. Nesse sentido, uma dúvida que as pessoas têm em relação à tradução juramentada é o prazo para ser realizada.
Conheça os diferentes fatores que podem afetar o tempo dedicado para realizar uma tradução juramentada, bem como algumas dicas para otimizar esse processo.

Complexidade do documento

A primeira consideração ao determinar o tempo para efetuar uma tradução juramentada é a complexidade do documento em questão.
Documentos mais simples, como certidões de nascimento ou casamento, geralmente podem ser traduzidos mais rapidamente do que documentos legais complexos, como contratos comerciais ou sentenças judiciais.
A complexidade do documento afeta não apenas o tempo necessário para traduzi-lo, mas também a habilidade e experiência do tradutor juramentado para um trabalho com precisão.

Idiomas envolvidos

O idioma de origem e o idioma de destino também influenciam o tempo exigido para uma tradução juramentada.
Traduzir entre idiomas com diferenças significativas em termos de estrutura gramatical, vocabulário e alfabeto pode ser mais demorado do que traduzir entre idiomas mais semelhantes.
Por exemplo, traduzir um documento do inglês para o espanhol geralmente levará menos tempo do que traduzir do chinês para o alemão, devido às diferenças linguísticas substanciais entre esses idiomas.

Volume de trabalho

O volume de trabalho é um fator crítico a ser considerado ao determinar quanto tempo levará para fazer uma tradução juramentada.
Documentos mais extensos exigirão mais tempo do que documentos curtos.
Além disso, se for preciso traduzir cópias do mesmo documento, isso também aumentará o tempo total para concluir o projeto.

Prazos de entrega

Em muitos casos, os clientes que necessitam de traduções juramentadas têm prazos específicos a cumprir.
O tempo disponível para concluir a tradução pode ser um fator limitante, especialmente se o documento for longo ou complexo.
Tradutores juramentados geralmente têm agendas ocupadas, portanto é importante entrar em contato com antecedência para verificar a disponibilidade e discutir prazos razoáveis.

Revisão e autenticação

Após a tradução inicial, o documento traduzido geralmente passa por um processo de revisão para garantir a precisão e a conformidade com as normas da tradução juramentada.
Esse processo de revisão pode adicionar tempo significativo ao projeto. Ou seja, a autenticação final do documento pelo tradutor juramentado também é um passo importante que pode afetar o cronograma.

SOLICITE ORÇAMENTO

Endereço Físico

Exclusivo para Retirada de Documentos

Rua Mal. Deodoro da Fonseca - Jundiaí

FALE CONOSCO

A Tradução Pública, comumente chamada de Tradução Juramentada, é feita por um Tradutor Público, também chamado de Tradutor Juramentado.
O Tradutor Público e Intérprete Comercial habilitado em Inglês, Espanhol, Italiano, Alemão, Francês ou mais idiomas estrangeiros, é nomeado e matriculado na Junta Comercial do seu Estado de residência após aprovação em concurso público.


Atendimento Exclusivo Pela Internet

Estamos no Centro de Jundiaí - SP

(11) 4497-1701 - Fixo

(11) 4497-1701 - Whatsapp Comercial

Aberto 24h na Internet a mais de 17 Anos


Solicite Orçamento pelo Whatsapp